Dica de Inglês – Expressões Idiomáticas (IDIOMS)

Nosso Post começa com uma pergunta para vocês leitores:

Quem já passou pela situação abaixo (ou por uma bem semelhante)?

Um aluno, durante a aula de inglês, vai até o professor e pergunta: “Teacher, o que significa ‘NAME THE DAY’? O professor pergunta sobre o contexto, pois lhe parece ser uma expressão idiomática. O aluno diz que tais palavras “fazem parte de uma música” que ele não lembra o nome, apenas o cantor. O professor então diz que vai checar a “expressão” no dicionário para ter certeza do significado e que lhe responderá na aula seguinte. O aluno agradece, mas ao retornar ao seu lugar comenta com um colega “Ele não sabe!”.

Você (aluno) já passou por isso? E você professor? 

Acreditamos que todos que participam ou participaram de um ambiente de ensino/aprendizagem de línguas já passaram, em algum momento, por uma situação semelhante à essa. “NAME THE DAY” é uma expressão idiomática ou como chamada em inglês, um IDIOM ou IDIOMATIC EXPRESSION. Seu significado é: marcar a data do casamento. Veja o exemplo:

Have you already named the day?

(Vocês já marcaram a data do casamento?)

Muito provavelmente, ao responder ao aluno sobre a expressão na aula seguinte, o professor ouvirá algo do tipo: “Mas casamento não é wedding?” ou “Mas day significa ‘dia’, não é?” Esse é o problema com as expressões idiomáticas. Não se pode traduzi-las ao pé da letra, pois não farão sentido algum.

Idioms ou Idiomatic Expressions (Expressões Idiomáticas) são aquelas expressões que ao serem traduzidas literalmente (palavra por palavra) não fazem sentido. É preciso conhecê-las para saber qual(ais) expressão(ões) em português terá(ão) um sentido semelhante ao sentido em inglês. Outro exemplo é a expressão KICK THE BUCKET. Ao traduzi-la ao pé da letra, tem-se “chutar o balde”; porém, KICK THE BUCKET significa “bater as botas” (ou seja, morrer).

 Veja no exemplo:

His sister kicked the bucket last month.

(A irmã dele bateu as botas no mês passado.)

Bom, o intuito desse Post é mostrar que as expressões idiomáticas são extremamente importantes para aqueles que estão aprendendo inglês como LE e importam-se em falar fluentemente, pois elas são amplamente utilizadas pelos nativos da língua. Cabe dizer também, que as chances de você aprender todos os IDIOMS existentes em inglês são muito pequenas. Daí a necessidade de estar sempre lendo e estudando sobre tais expressões. Viram o porquê de termos essa página de Dicas de Inglês em nosso Blog? Esperamos que vocês tenham gostado da dica! 😉

Alexandra & Strawberrybells.

* Para você que é aluno, fica a dica: seu professor não é um dicionário ambulante! Ele/Ela, com certeza, não conhecerá todas as palavras e/ou expressões que você levará para a sala de aula. Assim como você também não conhece todas as palavras de sua própria língua – o português, certo? Então, “be nice!”

Anúncios

19 comentários sobre “Dica de Inglês – Expressões Idiomáticas (IDIOMS)

  1. Pingback: Dica de Inglês – Expressões Idiomáticas (IDIOMS) « Blog de Diogo

  2. Jose Carlos Souza Jr

    De tudo de legal escrito no post, fica a melhor lição: professores não devem se envergonhar de não serem capazes de responder a uma questão trazida por um aluno. Quem responde tudo e dá 9574638395957483 opções e variações em questão de segundos é o Google. O legal é quando aprendemos e, sim, professor pode aprender com (e em inglês, eu usaria as 2 preposições, “from” e “with”) aluno.

    Curtir

    1. E não é? Precisamos acabar com esse “mito” de que o professor TEM que saber tudo, como se não conhecer uma palavra fosse sinônimo de não saber o que se está fazendo. Infelizmente, há muitos professores tb que acabam acreditando que não conhecer determinada palavra/expressão significa ser um professor “ruim”. Aprender com (from/with) o outro deve ser o “must” da sala de aula SEMPRE!

      Curtir

  3. Mais uma ótima dica! É realmente um desafio aprender todos os idioms existentes, mas temos vocês das Palavras Nossas para nos ajudarem. \o/ Inclusive com a dica deste post entendi melhor a expressão/título do filme “The Bucket List”.

    Muito obrigada Alexandra e Strawberrybells.

    Kisses

    Curtir

  4. Ailton Raymundo

    O Blog, além de ser agradável de se navegar, é uma importante fonte de pesquisa para nós graduandos. Este post em particular, é muito interessante, afinal, é na conversa informal e no dia-a-dia em sala de aula (seja como docente ou discente) que mais precisamos dessas expressões.
    Parabéns!!!

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s