Dica de Inglês: to nitpick / nitpicker

SLANG: to nitpick e nitpicker

O significado da palavra slang já é conhecido de várias pessoas. Entretanto, essa palavrinha continua sendo bastante questionada em sala de aula. Qual professor nunca passou por uma “saia justa” com perguntas sobre slang e daqueles meio que ‘proibidos’? Pois é! Como não estamos em sala de aula e acreditamos que qualquer slang pode e deve ser aprendido, resolvemos introduzir esse post com a definição dessa palavra, que configura vocabulário tão importante no dia a dia de qualquer estudante de inglês como língua estrangeira.

A palavra slang significa gíria. Ela é tão antiga quanto o ato de falar, pois configura uma linguagem vibrante, excitante, às vezes ofensiva, e quase sempre cômica e divertida. Hoje, a gíria faz parte da linguagem utilizada por praticamente todos os meios de comunicação, como a televisão, o rádio, jornais, revistas, assim como encontrada em livros e ouvida em conversas informais do dia a dia.

Certos autores, Jack Scholes (2004:11)*, por exemplo, afirmam que a diferença entre os falantes fluentes e os não fluentes é justamente o conhecimento amplo e o uso correto da gíria e das expressões coloquiais. Por isso, vamos ao nosso primeiro post com slang pra vocês. Ready?

Se você ouvisse de alguém: Stop being such a nitpicker! O que você entenderia da frase? Bom, antes de falarmos em nitpicker, começamos com o verbo to nitpick.

TO NITPICK

[criticar e preocupar-se com detalhes insignificantes; procurar pelo em ovo]

She’s always nitpicking.

Ela está sempre se preocupando à toa (com coisas insignificantes).

To nitpick, ao pé da letra, significa “pegar lêndeas”. No sentido figurado, designa o ato (desagradável) de concentrar-se em coisas pequenas, principalmente para encontrar erros e/ou falhas. A pessoa que age dessa forma é chamada de nitpicker, ou seja, um pentelho. Retornando então à frase acima:

Stop being such a nitpicker!

Pare de ser um pentelho!

E aí? Are you a nitpicker? Nem de vez em quando? 😉

See you around! Até a próxima dica!

Alexandra.

 

*SCHOLES, Jack. SLANG: gírias atuais do inglês. 1ª ed. São Paulo: Disal, 2004.

 

Veja também:

“Deixar para a próxima” em inglês

Como dizer “jogar conversa fora” em inglês

Sabe como dizer “bater as botas” em inglês?

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s