Dica de Inglês – Vocabulário: “Let’s party!”

“Let’s party!”

(Vocabulário ativo)

Gosta de festas e muita badalação? Se a resposta é “sim”, esse post é especial pra você! Falaremos sobre vocabulário específico para essas ocasiões.

Começamos com a palavra “festa”, que em inglês é PARTY. Essa a maioria já sabia, certo? Agora, você sabia que também existe o verbo TO PARTY? Pois é! Veja abaixo.

 

TO PARTY – PARTIED – PARTIED

[festejar]

“Let’s party!”, said Brad to his friends.

“Vamos festejar!”, disse Brad aos amigos.

 

Uma expressão também muito utilizada é:

TO THROW A PARTY

[dar uma festa]

Did you know Peggy is throwing a party?

Você sabia que a Peggy está dando uma festa?

 

Há pessoas que simplesmente amam dar festas, outras preferem apenas participar delas. Há também aqueles que gostam muito de festas e de beber bastante nessas festas, e por causa disso, acabam às vezes exagerando e se comportando mal. Em inglês, há um termo específico para designar essas pessoas. Check it out:

 

PARTY ANIMAL

[amante de festas e bebidas alcoólicas que às vezes se comporta de maneira mal educada]

You know Bob is a party animal. Even if we didn’t invite him, I’m sure he’d show up!

Você sabe que o Bob é louco por festas. Mesmo se não o convidássemos, tenho certeza de que ele apareceria!

No caso do Bob do exemplo acima, pela expressão utilizada, já sabemos que ele gosta de bebidas alcoólicas. Em inglês, utiliza-se o termo ALCOHOLIC BEVERAGE para designar bebidas que contenham álcool [bebida alcoólica]; entretanto, o que mais se ouve no inglês falado, ou seja, informalmente é a palavra booze. Em português, a melhor tradução para tal palavra é “birita”. Vejamos o exemplo:

 

BOOZE [birita]

Let’s go buy some booze!

Vamos comprar birita!

 

Retornando às festas, mas sem as biritas, há várias pessoas que gostam muito de festas de aniversário ou birthday parties. Você sabe como dizer “aniversariante” em inglês? Dois termos são usados:

 

BIRTHDAY BOY [aniversariante do sexo masculino] e

BIRTHDAY GIRL [aniversariante do sexo feminino]

 

E claro, não podemos nos esquecer do “bolo de aniversário”, o birthday cake. Como reza a tradição, todo aniversariante deve após o “parabéns pra você” apagar as velas.

TO BLOW OUT THE CANDLES

[apagar as velas]

Ralph was so little that he could hardly blow out the candles on his birthday cake.

Ralph era tão pequeno que mal podia apagar as velas no seu bolo de aniversário.

 

Bom, mesmo que você não seja muito amante de festas, de ganhar presentes você gosta, não é? Quem não gosta? Em inglês:

 

TO GET GIFTS

[ganhar presentes]

How many gifts have you gotten for your birthday so far?

Quantos presentes de aniversário você já ganhou até agora?

 

Esperamos que vocês ganhem muitos presentes de aniversário, dia das crianças, whatever! Um presente sempre cai bem!

Até a próxima dica!

Alexandra.

Referências: “Fale Tudo em Inglês” de José Roberto A. Igreja.

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s