“Eu estudo inglês como Língua Estrangeira (LE) ou como Segunda Língua (SL)”?

Hora de post novo no Palavras Nossas. Ready? 😉

O tema hoje é a diferença entre estudar inglês como Língua Estrangeira (LE) e inglês como Segunda Língua (SL).

Pode até parecer um assunto “batido”, mas ainda há uma boa quantidade de pessoas que não sabem que existe diferença entre os dois termos. Alguns utilizam ainda, de forma incorreta, um termo no lugar do outro, como se os mesmos significassem a mesma coisa.

Então, lá vai: muito CUIDADO nessa hora! Estudar inglês como LE e como SL NÃO significa A MESMA COISA!

No Brasil, por exemplo, temos como língua oficial, a língua portuguesa. Não se trata de um país onde mais de uma língua seja falada ou utilizada para comunicação escrita. Dessa forma, podemos explicar o motivo pelo qual ao estudarmos inglês no Brasil, dizemos que estudamos inglês como Língua Estrangeira (LE). Em geral, a pessoa recorre à uma escola de idiomas ou professor particular onde contrata de duas a três aulas por semana (sendo duas aulas o mais comum) e totalizando uma carga horária de duas a duas horas e trinta minutos semanais. Ou seja, o total adquirido/praticado em um mês de estudos é de no máximo 10 horas.

Pergunto-lhes: seria esse total de horas mensais suficientes para se aprender uma outra língua? Honestamente? Nem é preciso responder, certo? Basta refletirmos sobre as oportunidades REAIS que os alunos têm de praticar o que adquirem em sala quando estão fora dela. Mesmo com toda a globalização atual, ainda é reduzido o número de estudantes que têm, por exemplo,”amigos” estrangeiros para se comunicar.

Diferentemente do Canadá, que é um país bilíngue e multicultural tendo o inglês e o francês como línguas oficiais, no Brasil, ao sair às ruas e ir ao mercado, por exemplo, a língua que ouvimos e precisamos utilizar para comunicação é apenas e tão somente a língua portuguesa. Em outras palavras, as chances de se praticar, e dessa maneira adquirir a língua inglesa com maior rapidez e até certa facilidade tornam-se mais escassas. Daí chamarmos essa nova língua em fase de aprendizagem (aqui no Brasil) de Língua Estrangeira e NÃO de Segunda Língua, como no Canadá, pois a mesma não se configura como uma segunda língua oficial falada e utilizada em nosso país.

Já deu para perceber que os termos LE e SL serão utilizados de acordo com a realidade que se apresenta, certo? Daí os diferentes termos utilizados por autores em publicações específicas:
ESL (English as a Second Language);
EFL (English as a Foreign Language);
TESL (Teaching English as a Second Language) e
TEFL (Teaching English as a Foreign Language).

E aí? Alguma dúvida sobre o assunto? Agora ficou fácil, não é?

Ficamos por aqui, mas deixamos um infográfico super interessante com algumas das “verdades” ao se estudar uma LE/FL. Os créditos da imagem vão para o site: theeasiestlanguagetolearn.com

image

Esperamos que vocês tenham gostado e tenham tirado qualquer dúvida sobre o assunto!
Até a próxima! 😉
Alexandra.

Anúncios

“Chovendo canivete?” Dafuq é isso?

Feriado chegando (segunda-feira é dia 07 de setembro – dia em que se comemora a Independência do Brasil), e o pessoal que pode viajar já começa logo a se preocupar com… o tempo!

• Será que o tempo vai ficar bom? Será que vai dar aquela praia?

• Ou será que vai chover? Ficar super nublado? Daqueles dias em que a gente só quer ficar em casa vendo um filminho?

Então vamos às dicas do post:

☆ A primeira é bem simples. Para nos referirmos ao TEMPO (como CLIMA) em inglês, utilizamos a palavra “WEATHER”.

**Cuidado para não confundir com a palavra “TIME” que é utilizada para falar sobre as “horas”, certo? 😉

Logo, se você quer saber

COMO ESTÁ O TEMPO/CLIMA? ou

COMO ESTÁ O TEMPO/CLIMA HOJE? em inglês, você pode dizer:

HOW’S THE WEATHER? / WHAT’S THE WEATHER LIKE? ou ainda

WHAT’S THE WEATHER LIKE TODAY?

E claro, a resposta, dependerá do tempo que se tem, não é? Deem uma olhada na figura abaixo com as diferentes formas de se falar sobre o clima em inglês.

wpid-weathermanytypes.jpg

Hoje, por exemplo, no momento em que o post está sendo escrito, o tempo não está lá muito belo. Está nublado, ventando e um pouco frio. Pelo menos, não está chovendo. 

☆ E aí? Como diríamos isso em inglês?

“Está nublado, ventando e um pouco frio. Pelo menos, não está chovendo”. Dando uma olhada no quadro, até que fica fácil:

IT’S CLOUDY, WINDY AND A BIT COLD. AT LEAST, IT’S NOT RAINING.

Bom, já que mencionamos a chuva, há em inglês, algumas expressões bem interessantes para retratá-la. Vejamos outra figura abaixo.

A quantidade de gotas demonstra, claro, o nível da chuva. Dessa forma, ao dizermos:

IT’S DRIZZLING (significa que)

ESTÁ CHUVISCANDO. Ou seja, está chovendo bem fraquinho.

IT’S RAINING (significa que)

ESTÁ CHOVENDO. Aquela chuva considerada “normal”.

IT’S POURING (significa que)

ESTÁ CHOVENDO BASTANTE ou ESTÁ CHOVENDO SEM PARAR ou ESTÁ CHOVENDO TORRENCIALMENTE.

Bom, há formas diferentes de se dizer a mesma coisa, certo? Cada um tem seu jeito preferido.

IT’S LASHING / IT’S BUCKETTING DOWN (significa que)

ESTÁ CHOVENDO DEMASIADAMENTE ou ESTÁ “CAINDO O CÉU” (como alguns diriam) ou ainda ESTÁ “CAINDO UMA TROMBA D’ÁGUA”.

E pra encerrar, não poderíamos deixar de mencionar a famosa expressão IT’S RAINING CATS AND DOGS, que ao pé da letra significa “Está chovendo gatos e cachorros” MAS que, claro, não tem esse significado, né, gente?

It's raining cats and dogs.
It’s raining cats and dogs.

Ela equivale a duas outras expressões (hoje em dia não mais tão usadas) em língua portuguesa, que são:

ESTÁ CHOVENDO CANIVETE ou ESTÁ CHOVENDO A CÂNTAROS. 

Alguém aí conhece essas expressões? Já ouviram? Well, no final, o significado é bem semelhante aos dois anteriores. A intensidade da chuva é que vai aumentar um pouco. Quando essa expressão é utilizada, a ideia é de que esteja chovendo tanto, mas tanto, que o mundo pareça estar desabando do lado de fora. Wow! Forte, né?

Então, só pra aliviar um pouquinho esse tempo tão CLOUDY e sem graça pra um feriado batendo à porta, vamos com uma piadinha bem infame…

A joke before the holiday!

That’s all Folks!

Esperamos que vocês tenham gostado do post! Oops! BTW, ótimo feriado na segunda! 😉

Alexandra.