Bob’s your Uncle (Is he? ūü§Ē)

Ol√° a todos!

Hoje trazemos para voc√™s a express√£o Bob’s your uncle. J√° ouviram falar? Ah! Bob √© seu tio? N√£o. Como express√£o idiom√°tica o significado ser√° outro. Let’s take a look!

Muito usada no Reino Unido, essa express√£o significa “there it is” ou “there you have it”. Em portugu√™s, tradu√ß√Ķes poss√≠veis seriam: “pronto”, “fechou”, “simples assim”, ou at√© mesmo o famoso “voil√°”, que vem do franc√™s. Tudo, claro, depender√° do contexto em que a express√£o √© usada. Deem uma olhada no exemplo da imagem abaixo.

Muitas vezes, de forma descontraída, falantes de inglês utilizam essa expressão junto de uma outra que serve como complemento para a primeira (and Fanny’s your aunt). Porém, o significado não muda.

You add two cups of water to the mix, heat it for five minutes and Bob‚Äôs your uncle and Fanny’s your aunt, the soup is ready.

“Acrescente duas x√≠caras de √°gua √† mistura, aque√ßa por cinco minutos e voil√°, a sopa est√° pronta”.

Vejamos mais um exemplo na figura abaixo.

You see? A express√£o √© at√© esquisita para aqueles que n√£o t√™m um tio chamado Robert, cujo apelido em ingl√™s √© Bob, mas a express√£o √© simples de entender e de usar. ‚ėļÔłŹ

Esperamos que vocês tenham gostado da dica!

See you!

Alexandra Sim√Ķes Andrade.

(Revis√£o Equipe Palavras Nossas)

An√ļncios

Deixe um coment√°rio

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Voc√™ est√° comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Voc√™ est√° comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Voc√™ est√° comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Voc√™ est√° comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s