Dica de Inglês – “vender como água”

Como dizer “vender como água” em inglês? 

Vocês já repararam que todas as vezes que há o lançamento de um novo iPhone ou iPad ou qualquer produto da Apple®, há uma correria para as lojas para a aquisição das versões mais atuais? Alguns dizem que isso configura certo fanatismo; entretanto, o fato é que tais produtos realmente vendem como água, ou seja, vendem em grande quantidade e rapidamente.

 

Você sabe dizer “vender como água” em inglês? Lá vai a dica:

SELL LIKE HOT CAKES

[vender como água]

The new iPad has been selling like hot cakes.

O novo iPad está vendendo como água.

 

 

Veja também:

SLANG: to NITPICK e NITPICKER

Sabe o que é SHOOT THE BREEZE? E CHEW THE FAT?

Gramática Simples: USED TO sem erros e sem dúvidas

See you, guys!

Alexandra. 

Dica de Inglês

Expressão idiomática: TAKE A RAIN CHECK – Teacher, o que significa isso?

Como mencionamos em nosso primeiro post da página Dicas de Inglês, expressões idiomáticas são extremamente utilizadas na língua inglesa. A expressão que apresentaremos nesse post refere-se aos chamados “Idioms” metafóricos que fazem referência à cultura americana. Nesse caso, torna-se mais complicado estabelecer uma equivalência com o português, e os significados não são tão facilmente traduzíveis.                      

O bastante usual take a rain check teve origem no beisebol, esporte bastante popular nos EUA. Lá, quando chove e há uma partida, a mesma é adiada e os torcedores recebem o chamado rain check, em outras palavras, uma espécie de vale que lhes permite assistir ao jogo em outra ocasião. Daí o melhor significado para take a rain check ser “adiar”; “deixar para a próxima”.

Como no exemplo abaixo:

“How about going to the movies on Saturday?”

“I’m sorry. I’m busy on Saturday. Can I take a rain check?”

 

“Que tal irmos ao cinema no sábado?”

“Desculpe. Estou atarefado no sábado. Podemos deixar para uma próxima?”

[FONTE da figura: Bailey, Joe & Igreja, José R. A. American Idioms!: um guia prático e atual de expressões idiomáticas americanas, com os significados e usos. São Paulo: Disal, 2006. pág. 128.]

Veja também os IDIOMS: NAME THE DAY e KICK THE BUCKET

Dica de Inglês – Expressões Idiomáticas (IDIOMS)

Nosso Post começa com uma pergunta para vocês leitores:

Quem já passou pela situação abaixo (ou por uma bem semelhante)?

Um aluno, durante a aula de inglês, vai até o professor e pergunta: “Teacher, o que significa ‘NAME THE DAY’? O professor pergunta sobre o contexto, pois lhe parece ser uma expressão idiomática. O aluno diz que tais palavras “fazem parte de uma música” que ele não lembra o nome, apenas o cantor. O professor então diz que vai checar a “expressão” no dicionário para ter certeza do significado e que lhe responderá na aula seguinte. O aluno agradece, mas ao retornar ao seu lugar comenta com um colega “Ele não sabe!”.

Você (aluno) já passou por isso? E você professor? 

Acreditamos que todos que participam ou participaram de um ambiente de ensino/aprendizagem de línguas já passaram, em algum momento, por uma situação semelhante à essa. “NAME THE DAY” é uma expressão idiomática ou como chamada em inglês, um IDIOM ou IDIOMATIC EXPRESSION. Seu significado é: marcar a data do casamento. Veja o exemplo:

Have you already named the day?

(Vocês já marcaram a data do casamento?)

Muito provavelmente, ao responder ao aluno sobre a expressão na aula seguinte, o professor ouvirá algo do tipo: “Mas casamento não é wedding?” ou “Mas day significa ‘dia’, não é?” Esse é o problema com as expressões idiomáticas. Não se pode traduzi-las ao pé da letra, pois não farão sentido algum.

Idioms ou Idiomatic Expressions (Expressões Idiomáticas) são aquelas expressões que ao serem traduzidas literalmente (palavra por palavra) não fazem sentido. É preciso conhecê-las para saber qual(ais) expressão(ões) em português terá(ão) um sentido semelhante ao sentido em inglês. Outro exemplo é a expressão KICK THE BUCKET. Ao traduzi-la ao pé da letra, tem-se “chutar o balde”; porém, KICK THE BUCKET significa “bater as botas” (ou seja, morrer).

 Veja no exemplo:

His sister kicked the bucket last month.

(A irmã dele bateu as botas no mês passado.)

Bom, o intuito desse Post é mostrar que as expressões idiomáticas são extremamente importantes para aqueles que estão aprendendo inglês como LE e importam-se em falar fluentemente, pois elas são amplamente utilizadas pelos nativos da língua. Cabe dizer também, que as chances de você aprender todos os IDIOMS existentes em inglês são muito pequenas. Daí a necessidade de estar sempre lendo e estudando sobre tais expressões. Viram o porquê de termos essa página de Dicas de Inglês em nosso Blog? Esperamos que vocês tenham gostado da dica! 😉

Alexandra & Strawberrybells.

* Para você que é aluno, fica a dica: seu professor não é um dicionário ambulante! Ele/Ela, com certeza, não conhecerá todas as palavras e/ou expressões que você levará para a sala de aula. Assim como você também não conhece todas as palavras de sua própria língua – o português, certo? Então, “be nice!”

Dicas de Inglês

HELLO, EVERYBODY!

Nessa página, você encontrará dicas sobre o ensino/aprendizagem de inglês como Língua Estrangeira (LE).  Incluiremos diversos assuntos, tais como: os diferentes métodos e abordagens de ensino; as novas Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC); o “tão odiado” (porém necessário) ensino de gramática; as diversas estratégias de leitura, que tanto auxiliam os vestibulandos; and so on…

Se você é aluno de inglês, tanto no colégio ou em escola de idiomas, certamente você descobrirá coisas realmente interessantes por aqui. Quer um exemplo? Vocabulário. Mas vocabulário daquele que você provavelmente não aprenderia em nenhuma das instituições acima, e que ainda assim é bastante utilizado no dia a dia. Você pode estar se perguntando: “Como assim?” Respondemos com uma pergunta: Você sabe como dizer “DAR A VOLTA POR CIMA” em inglês? E “NA HORA H”? Que tal o provérbio “DEUS AJUDA QUEM CEDO MADRUGA”? Pois é. É esse tipo de vocabulário que incluiremos aqui. Legal, não é?

Se você é professor de inglês,  esperamos deixar dicas valiosas sobre fatos culturais, expressões idiomáticas, “phrasal verbs”, provérbios e ditados populares, e até uma seção especial de #VocabulárioDeSéries, que claro, agrada a maioria de nossos alunos! Não poderíamos deixar canções de fora, não é mesmo? Afinal de contas, todo aluno adora uma “musiquinha” na aula de inglês. Porém, nossas dicas de letras de músicas virão sempre acompanhadas de atividades pedagógicas que possam, de alguma forma, ser encaixadas à certos conteúdos programáticos, além da tradução. Esperamos que nossas ideias possam ser somadas às ideias de vocês tornando as aulas mais criativas e dinâmicas.

Sintam-se à vontade em perguntar, tirar dúvidas, comentar, e claro,

ENJOY!!!

Alexandra e Strawberrybells.