Dica de Inglês: to nitpick / nitpicker

SLANG: to nitpick e nitpicker

O significado da palavra slang já é conhecido de várias pessoas. Entretanto, essa palavrinha continua sendo bastante questionada em sala de aula. Qual professor nunca passou por uma “saia justa” com perguntas sobre slang e daqueles meio que ‘proibidos’? Pois é! Como não estamos em sala de aula e acreditamos que qualquer slang pode e deve ser aprendido, resolvemos introduzir esse post com a definição dessa palavra, que configura vocabulário tão importante no dia a dia de qualquer estudante de inglês como língua estrangeira.

A palavra slang significa gíria. Ela é tão antiga quanto o ato de falar, pois configura uma linguagem vibrante, excitante, às vezes ofensiva, e quase sempre cômica e divertida. Hoje, a gíria faz parte da linguagem utilizada por praticamente todos os meios de comunicação, como a televisão, o rádio, jornais, revistas, assim como encontrada em livros e ouvida em conversas informais do dia a dia.

Certos autores, Jack Scholes (2004:11)*, por exemplo, afirmam que a diferença entre os falantes fluentes e os não fluentes é justamente o conhecimento amplo e o uso correto da gíria e das expressões coloquiais. Por isso, vamos ao nosso primeiro post com slang pra vocês. Ready?

Se você ouvisse de alguém: Stop being such a nitpicker! O que você entenderia da frase? Bom, antes de falarmos em nitpicker, começamos com o verbo to nitpick.

TO NITPICK

[criticar e preocupar-se com detalhes insignificantes; procurar pelo em ovo]

She’s always nitpicking.

Ela está sempre se preocupando à toa (com coisas insignificantes).

To nitpick, ao pé da letra, significa “pegar lêndeas”. No sentido figurado, designa o ato (desagradável) de concentrar-se em coisas pequenas, principalmente para encontrar erros e/ou falhas. A pessoa que age dessa forma é chamada de nitpicker, ou seja, um pentelho. Retornando então à frase acima:

Stop being such a nitpicker!

Pare de ser um pentelho!

E aí? Are you a nitpicker? Nem de vez em quando? 😉

See you around! Até a próxima dica!

Alexandra.

 

*SCHOLES, Jack. SLANG: gírias atuais do inglês. 1ª ed. São Paulo: Disal, 2004.

 

Veja também:

“Deixar para a próxima” em inglês

Como dizer “jogar conversa fora” em inglês

Sabe como dizer “bater as botas” em inglês?

Anúncios